Il y a 99 jours
Sinners en Langue des Signes Américaine Noire sur Max
h2
Une Première Historique pour le Cinéma Noir
A retenir :
- Sinners de Ryan Coogler devient le premier film diffusé en Black American Sign Language (BASL) sur une plateforme de streaming.
- L'interprétation en BASL par Nakia Smith promet une richesse culturelle et linguistique unique.
- L'initiative de Warner Bros. Discovery vise à rendre les contenus accessibles de manière authentique.
Sorti en avril sous un tonnerre d'applaudissements, "Sinners" de Ryan Coogler a non seulement brisé plusieurs records au box-office, mais a également marqué l'histoire du cinéma noir. Trois mois après sa sortie en salles, Warner Bros. et Coogler s'apprêtent à prolonger cette série de succès historiques en faisant de "Sinners" le premier film à être diffusé en Black American Sign Language (BASL) sur une plateforme de streaming. Disponible sur Max dès le vendredi 4 juillet, cette version sera interprétée par Nakia Smith, une personnalité influente des réseaux sociaux et figure majeure de la communauté sourde.
L'interprétation de Smith en BASL promet d'être riche en nuances culturelles et en complexités linguistiques, reflétant fidèlement l'histoire et l'essence de la communauté sourde noire. Cette initiative marque une avancée majeure pour l'accessibilité et la représentation culturelle dans le monde du streaming.
Une Avancée Majeur pour l'Accessibilité
L'interprétation de Nakia Smith, connue sous le nom de Charmay sur les réseaux sociaux, est marquée par sa devise : « Mes mains parlent assez fort. » Elle souligne l'importance de l'accessibilité et de la représentation authentique. « Donner vie à "Sinners" en BASL était un honneur, déclare Nakia à Polygon. Ce travail va au-delà de la simple traduction—il s'agit de s'assurer que les voix, la culture et la langue des sourds noirs soient véritablement visibles et ressenties. »
Une Innovation Culturelle et Linguistique
L'interprétation de Smith en BASL se distingue par ses gestuelles bimanuelles, contrairement à l'ASL moderne qui privilégie souvent les gestes à une main. De plus, le BASL intègre l'argot et les expressions idiomatiques de l'anglais vernaculaire afro-américain, utilisant parfois tout le corps pour exprimer ces nuances. Cette richesse linguistique et culturelle fait du BASL un langage unique, profondément enraciné dans l'histoire de la communauté sourde noire.
Derrière les Coup de Projecteurs
L'initiative de Warner Bros. Discovery ne s'arrête pas à la simple traduction. Sur Max, "Sinners" et d'autres titres proposant le BASL seront clairement identifiés par la mention « avec langue des signes américaine » et un symbole distinctif. Cette initiative s'inscrit dans la volonté de Warner Bros. Discovery de rendre ses contenus accessibles à tous les publics de manière authentique. « L'accessibilité dans le streaming n'est pas une approche universelle, déclare Naomi Waibel, vice-présidente senior de la gestion de produits mondiaux chez Warner Bros. Discovery. Notre objectif chez Max est de rendre ces grandes histoires accessibles à tous les publics de manière authentique pour les contenus et les communautés que nous servons. "Sinners" en Black American Sign Language est un exemple de la manière dont l'accessibilité culturellement nuancée peut enrichir l'expérience de visionnage pour nos audiences. »
Cette initiative est une avancée majeure pour l'accessibilité et la représentation culturelle dans le monde du streaming. Elle montre l'engagement de Warner Bros. Discovery à rendre ses contenus accessibles à tous les publics de manière authentique. En intégrant le BASL, Warner Bros. Discovery fait un pas de plus vers l'inclusion et la diversité dans le monde du cinéma.